Translation of "quando sei tornato" in English


How to use "quando sei tornato" in sentences:

Da quando sei tornato, è diventata così.
Ever since you came back, she's been getting this way.
È quello che è morto quando sei tornato dal Vietnam?
Is this the one who died before you went to Vietnam?
Sebbene mi piaccia molto il fatto... che la tua camicia si affacci dalla zip da quando sei tornato dal bagno.
Although I have enjoyed the fact that your shirt's been sticking out of your zipper since you came back from the bathroom.
Da quando sei tornato ti comporti in modo strano.
Ever since you came back, you're acting like some stranger.
Muoio un po' ogni giorno da quando sei tornato nella mia vita.
I've been dying a little bit each day since you came back into my life.
"Christopher, lunedì, quando sei tornato a casa, eri drogato e bellicoso e mi hai messo le mani addosso".
Christopher, last Monday you came home from work high and belligerent and you were physically abusive to me.
Michael, non so cosa tu abbia visto in quella macchina, ma alcune settimane fa, quando sei tornato dal laboratorio, eri molto pallido.
Michael, I don't know what you saw in your machine, but I remember, a few weeks ago, you came back from your lab, pale.
Saul, da quando sei tornato, ti comporti in modo strano.
Saul, ever since you got back, you've been acting strange.
Da quando sei tornato è successo qualcosa di buono?
Has anything good happened since you came back?
Le cose non sono state più le stesse tra noi, da quando sei tornato miracolosamente in vita.
things between us haven't been the same since you miraculously came back from the dead.
Hai iniziato a dipingere da quando sei tornato dalla riabilitazione.
You started painting since you got back from rehab. Can I see 'em?
Era tutto a posto quando sei tornato?
Was everything ok when you got back?
Siamo nel cuore della notte e sono andata in giardino di nascosto perche' da quando sei tornato non dormo piu'.
Really? Well, it's the middle of the night and I'm sneaking out to my backyard because I haven't slept since you showed up.
Ogni mossa che hai fatto da quando sei tornato, l'hai fatta per danneggiarmi.
Every move that you've made since you've come back has been about undermining me.
Sii sincero con me... per la prima volta da quando sei tornato. E questa e' tua.
Be honest with me -- for the first time since you've been back -- and this is yours.
Quando sei tornato strisciando a chiedere scusa, e' stato perfino peggio di quando non c'eri.
You know, Dad, when you came creeping back, saying you were sorry, it was even worse than staying away.
Sto tentanto di farlo da quando sei tornato.
I've been trying, ever since you got back.
Quando sei tornato a casa la prima volta, non avevo capito che eri cambiato cosi' tanto.
When you first got home, I didn't think that you changed much.
Ehi, tu hai parlato con qualcuno quando sei tornato?
Hey, did you talk to anyone when you got back?
Da quando sei tornato, cos'hai scoperto?
Since you've been back, what have you discovered?
Quando sei tornato, hai detto di amarmi.
When you first came back, you told me you loved me.
Sei stato silenzioso da quando sei tornato a casa.
You've been quiet since you came home.
Cass, quando sei tornato, non ci hai nemmeno guardati negli occhi.
Cass, when you came back, you didn't even look us in the eye.
È solo che, da quando sei tornato, stanno succedendo un sacco di cose brutte.
It's just a lot of bad shit's been happening since you got here.
Sei di pessimo umore da quando sei tornato dalla colazione.
You've been in a mood since you got back from breakfast.
Da quando sei tornato... hai mai avuto la sensazione di essere di nuovo in mezzo a quell'incendio?
Since you came back, have you ever felt like you were right back in that fire?
Non sei piu' lo stesso da quando sei tornato.
You haven't been the same man since you came home.
Sai, da quando sei tornato, tutti mi chiedono:
You know, everybody's asking me, since you're back,
Da quando sei tornato, è come se tu ed Harvey parlaste questa... lingua segreta di cui non faccio parte.
Ever since you came back, it's like you and Harvey speak this secret language, and I'm not a part of it.
Ma, quando sei tornato nella mia cella, hai messo da parte la tua vendetta personale di 30 anni contro di me... per i tuoi Cavalieri.
But when you came back to my cell, you had let go of your 30-year vendetta against me for your Horsemen.
Quando sei tornato qui... non hai portato altro che veleno.
When you come back here, the only thing that you brung was poison.
Da quando sei tornato, esci a malapena di casa.
Since you got back, you hardly leave the house.
Mi ha perfino detto che quando sei tornato dalla guerra, pisciavi nel letto ancora di piu', e poi ha cominciato a ridere!
He even told me that when you got back from the war, you pissed your bed even more, and he started laughing.
Da quando sei tornato sei stato come Terminator.
You've been Terminator since you got back.
Ti sei sentito con Anna da quando sei tornato?
So, have you talked to Hannah since you got back? Oh, yeah.
E quando sei tornato non c'era, vero?
And he was gone when you got back?
Maggie te l'ha fatta pagare quando sei tornato a casa?
Did Maggie give you grief when you got back home?
Sai come facevo a sapere che eri umano... quando sei tornato alla base?
You know how I knew you weren't human... when you showed up back at base?
Quando sei tornato, pensavamo volessi morire.
When you come back, we figure you want to die.
E cosa è successo quando sei tornato a casa?
And what happened when you got home?
Perché, a te cosa è successo quando sei tornato a casa?
Why, what happened to you when you got home?
Quando sei tornato fra i vivi?
When did you return to the living?
Non hai detto molto da quando sei tornato a casa.
You haven't said much since you got back home.
Da quando sei tornato a casa... sei qui ma non sei... qui.
Ever since you've come home, you're here but you're not... Here.
Tu mi hai trattato bene da quando sei tornato.
You've been good to me since you've been back.
Sei pieno di cicatrici, e da quando sei tornato ti comporti in modo molto strano.
You have those scars, and since you've been back, you've been acting really weird.
Quando sei tornato, hai detto a tutti che eri da solo, su quell'isola.
When you came back, you told everyone that you were alone on that island.
E' andata bene quando sei tornato a casa?
Did it go all right when you got home?
E' quando sei tornato indietro nel tempo per ritrovare... per ritrovare Duke, giusto?
That's when you went back in time to find... to find Duke, right?
Quando sei tornato, puzzavi di alcol.
You came back stinking of booze.
0.82130002975464s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?